sexta-feira, 3 de junho de 2011

Formazione del plurale

Muda-se, em nomes e adjetivos masculinos, o final terminado com "o" e "e", por "i".

Il cane - I cani (O cão - os cães)
Il gatto - I gatti (O gato - Os gatos)
Il bambino - i bambini (O menino - os meninos)
Alto - Alti (Alto - Altos).

Muda-se, em nomes e adjetivos femininos, o final terminado por "a" por "e".

La gatta - Le gatte (A gata - As gatas)
La bambina - le bambine (A menina - as meninas)
La macchina - le macchine (O carro - os carros)
alta - alte. (Alta -altas)

Há exceções:

L'uomo - gli uomini (O homem - os homens)
La mano - le mani (A mão - as mãos)
Il braccio - le braccia (O braço - os braços)
Il dito - le dita (O dedo - os dedos)
L'uovo - le uova (O ovo - os ovos).

Il pescatore - i pascatori (O pescador - os pescadores)
La legión - le legioni (A legião - as legiões)

Palabras agudas não mudam no plural

La città - le città (A cidade - as cidades)

A única palavra feminina terminada em "o"
La mano - le mani (A mão - as mãos).

Palavras masculinas terminadas com "a", no plural alteram por "i"
Il turista - i turisti (O turista - os turistas)
l 'autista - gli autisti (O condutor - os condutores) (motorista).

Palavras que terminam com consoantes permanecem no plural.
L'autobus - gli autobus (o ônibus - os ônibus)
il film - i film (o filme - os filmes)

Palavras que terminam com "i", femininas, não mudam no plural:
La crisi - le crisi (a crise - as crises)
L'analisi - le analisi (a análise - as análises).

Algumas exceções:
il brindisi - i brindisi (o brinde, os brindes)
il taxi - i taxi (o táxi - os táxis)
la tivù - le tivù (o televisor - os televisores)
lá gioventù - le gioventù (a juventude - as juventudes)
il tabù - i tabù (o tabú - os tabús).

Verbo ser e alguns adjetivos/ Il verbo essere e gli aggettivi

Chi sei? Sono un studente italiano.
Quem és? Sou um estudante italiano.

Cos'è? É una macchina.
O que é isto? É um carro.

Come è il tuo amico? È molto simpatico.
Como é seu amigo? É muito simpático.

Com`è la macchina? È rosso.
Como é o teu carro? É vermelho.

L`uva è verde. A uva está verde.
Io sono brasiliano. Eu sou brasileiro.
Loro sono russe. Elas são russas.
Sono in un bar con Angela. Estou em um bar com a Ângela.
Dove sei? Onde estás?
Sono a scuola. Estou na escola.
Lui é seduto. Ele está sentado.
Loro sono sdraiate. Elas estão deitadas.
Noi siamo in piedi. Nós estamos a pé.

Bello - Bonito
Alto - Alto
Buono - Bom
Tedesco(a) - Alemão (ã)
Basso - Baixo
Intelligente - inteligente
Snsibile - sensível
Poco - pouco
Piccolo - pequeno
Bianco - Branco
Arancione - laranja
Verde - Verde
Rosso - Vermelho
Blu - Azul escuro
Moro (a) - moreno (a)
Cativo - ruim
Bruto - Feio
Tanto - Muito
Grande - Grande
Giallo - Amarelo
Viola - Violeta
Azzurro/a - Azul claro
Biondo/a - loiro/a
Solo -

Un uommo gentile - Um homem gentil.
Un tè con molto doce - Um chá com muito açucar (Um chá muito doce).
Uno bambino inglese - um menino inglês.


Vocabulário

Ombrello Guarda-chuva
Strada estrada
Scherzo piada
Cappello Chapéu
Sapone Sabão/ sabonete
Busta envelope
Lettera carta
Scarpa sapato
Fragola morango
Capello cabelo
Francobollo carimbo
Indirizzo endereço
Catolina cartão postal
Sedia cadeira

Masculinos e Femininos

L'uomo La donna
Lo studente La studentessa
Il professore La professoressa
Il dottore La dottoressa
Il presidente La presidentessa
Il poeta La poetessa
Lo scrittore La scrittrice
L'eroe L'eroina

sexta-feira, 11 de março de 2011

Gigli - Ziza Fernandes

Inno alla Carità


Se anche parlassi le lingue degli uomini e degli angeli,

ma non avessi la carità, sono come un bronzo che risuona a un cembalo che tintinna.

E se avessi il dono della profezia e conoscessi la pienezza della fede così da trasportare le montagne, ma non avessi la carità, non sono nulla.

E se anchedistribuissi tutte le mie sostanze e dessi il mio corpo per esser bruciato, ma non avessi la carità, niente mi giova.

La carità è paziente, è begnina la carità; non è invidiosa l carità, non si vanta, non si gonfia, non manca di rrispetto, no cerca il suo interesse, non si adira, non tiene conto del male ricevuto, non gode dell'ingiustizia, ma si compiace della verità. Tutto copre, tutto crede, tutto spera, tutto sopporta.

La carità non avrà mai fine. Le profezie scompariranno; il dono della lingue cesserà e la scienza svanirà. La nostra conoscenza è imperfetta e imperfetta la nostra profezia. Ma quando verrà ciò che è perfetto, quello che è imperfetto scomparirà. Quand'ero bambino, parlavo da bambino, pensavo da bambino, ragionavo da bsmbino. Ma, divenuto uomo, ciò che era da bambino l'ho abbandonato. Ora vediamo come in uno specchio, in maniera confusa; ma allora vedremo a faccia a faccia. Ora conosco in modo imperfetto, ma allora conoscerò perfettamente, come anch'io sono conosciuto.

Queste dunque le tre cose che rimangono: la fede, la speranza e la carità; ma di tutte più grande è la carità!

quinta-feira, 3 de março de 2011